贈詞 熱烈祝賀佛陀塔大師的佛法著作「彌勒佛境近在鼻尖」被譯成中文,供各地關心佛法的華人兄弟姐妹們閱讀...
我、我所有 (Me and Mine)
佛教中的「外國人」 一個結夏安居,在每天固定的弘法中,將會講解「佛教的根本原則」,而且,這是適合未曾...
佛法廿四角 (The 24 Dimensions of Dhamma)
際此佛法貧缺之世,有能贈印經書善行法施者,乃極智之舉,甚值讚揚故 作序隨喜。 生活安寧。 正法之所以...
人類手冊 (Handbook for Mankind)
出版緣起 聖諦編譯組 一九九三年七月十日 佛使尊者是泰國著名的現代高僧,備受泰國人民尊崇。他於一九二...
出入息观修持法要 (Ānāpānasati-Bhāvanā)
本译文原著作者「佛史比丘」,乃泰国现代有道高僧。 法号「因陀罗般若」,泰皇赐封「拍贴威戎铁默提」昭坤...
病中生起的光輝 (Dhammanussati)
【一】佛曆2534年(1991年)重病時 法師 : 師兄,近來覺得舒服一點沒有? 佛使比丘 : 這幾...
佛法中的社會主義 (Dhammic Socialism)
在創辦佛陀塔薩基金會初期,佛陀塔薩大法師為了要使世人明白佛教真理,曾提議翻譯泰文佛教書典之必要。恰好...
佛達塔大師的三個願望 (The Three Wishes)
東南亞一帶的華僑有很多自認是佛教徒,但對真正的佛教並不很瞭解,多數人是對佛教多多少少帶有一些迷信的觀...
恐懼 (Fear)
我把這種方式的開示稱做「法義波羅提木叉(Dhamma-Paṭimokha)」。你們習慣把「波羅提木叉...
為病者及臨終友人的說法 (Dhamma for Sick People)
“這個開示的目的,是為了啟發病人的智慧,請仔細地閱讀和思考。因為諸行無常,是以我們應該這樣看待:生病...
智慧的遺產 (May We Leave This Legacy With You)
“ 我除了寫下佛教的法語之外,實在沒有什麼可以留給佛教的四眾弟子——生老病死的朋友們。我的心願是:不...










